7tilføjet af

Hvilken bibel er bedst?

Eller hvilken nisse på loftet er bedst?
Jeg har flere gange her, nævnt at den danske 1992-bibel er fuld af åbenbare forfalskninger. alligevel fortsætter I, især Jalmar, med at pukke på NWT som en specielt forfusket bibel. Som om I ikke har fattet hvad jeg skrev. Nu gør jeg det igen:
I den danske 1992-bibel står der 50 steder i fodnoten at "verset findes ikke i de ældste håndskrifter". Det betyder præcis det samme som at "Verset er et nyere falskneri".
Hele slutningen af Markusevangeliet fra 16:9 er en senere tilføjelse - falskneri. Alligevel bliver det medtaget i '92-biblen.
Derfor er det hykleri af værste skuffe at beskylde NWT for at være forfusket, når den bibel man selv benytter er nøjagtigt lige så forfusket.
"Den der er tro i det små er også tro i det store. Den der er utro i det små, er også utro i det store."
tilføjet af

NVO, er en sekt bibel

og man kan tydeligt se det på den måde de har sammesat deres bog.
hvor imod den danske bibel, ikke har til hensigt at tviste meningen til noget andet, jeg har i hvertifallet ikke oplevet det.
men hvad hentyder du til, siden du mener der er noget galt med den?
tilføjet af

Hvilken bibel er bedst?

Det er ikke uærligt at gøre opmærksom på at "verset findes ikke i de ældste håndskrifter". Det er ærligt.
Der kan være mange årsager til at medtage verset alligevel. Ældst er ikke altid det korrekte valg. Men hvis man medtager et vers som ikke findes i de ældste manuskripter, bør man nævne det.
Jehovas vidners oversættelse er en useriøs sektoversættelse. Sektens medlemmer er parat til at flække en arm på langs i forsvaret for, at deres oversættelse er den bedste, på trods af at de ikke selv kan oversætte fra grundmanuskripterne.
Det er jo egentligt interessant, at jehovas vidner bedyrer alt muligt de intet ved noget om.
Men til dit spørgsmål: Hvilken oversættelse er bedst? Der findes ikke en oversættelse der er bedre end de andre, men den autoriserede danske oversættelse er faktisk en af de gode oversættelser, blandt andet fordi den er mindre bundet af traditioner end mange udenlandske oversættelser. En anden virkeligt god oversættelse er netbible.org, som ydermere har et hav af gode studieværktøjer.
Jehovas vidners oversættelse er ikke verdens dårligste oversættelse, men det er verdens dårligste bibeloversættelse, som faktisk benyttes i praksis.
tilføjet af

Jeg holder af Ny Verden-oversættelsen

fordi den er til at forstå.
Andre kan måske bedre lide at læse i en anden oversættelse, jamen så skal de da bare gøre det.
Det vigtigste er at man læser i Bibelen, og får fat i meningen.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

NVO, er en sekt bibel

og man kan tydeligt se det på den måde de har sammesat deres bog.[/quote]
Hvordan kan man se det?
[quote]hvor imod den danske bibel, ikke har til hensigt at tviste meningen til noget andet, .......................[/quote]

Jo den har - til hensigt at twiste meningen til noget andet. Hvorfor ellers medtage de 50 forfalskninger + det løse. Hensigten kan ikke være anden end at få en bestemt mening ud af biblen, som der ikke er dækning for i de håndskrifter som ikke indeholder de senere "tilføjelser"/forfalskninger. Altså en sektbibel.

[quote]men hvad hentyder du til, siden du mener der er noget galt med den?

Det skrev jeg jo. 50 forfalskninger og tilføjelsen af hele slutningen af Markusevengeliet fra 16:9.
tilføjet af

Hvilken bibel er bedst?

Det er ikke uærligt at gøre opmærksom på at "verset findes ikke i de ældste håndskrifter". Det er ærligt.
Der kan være mange årsager til at medtage verset alligevel. Ældst er ikke altid det korrekte valg. Men hvis man medtager et vers som ikke findes i de ældste manuskripter, bør man nævne det.[/quote]
Jeg er enig i at ældst ikke nødvendigvis behøver at være det korrekte valg. Der kan sagtens være at der kan være fjernet noget i et ældre manuskript. Vi er på Herrens Mark, hvad det angår.

[quote]Det er jo egentligt interessant, at jehovas vidner bedyrer alt muligt de intet ved noget om.[/quote]
De kan pudse vinduer så de bliver skinnende rene.

[quote]Jehovas vidners oversættelse er ikke verdens dårligste oversættelse, men det er verdens dårligste bibeloversættelse, som faktisk benyttes i praksis.

Sådan går det når vinduespudsere beskæftiger sig med oldgræsk og oldhebraisk 😃 😖
Men siger Skriften ikke: "Lad den der er ren kaste den første sten"? Kun den der har den perfekte oversættelse kan tillade sig at kritisere andre. Det er faktisk sekterisk at gøre det.
Med en god oversættelse mener jeg en der er oversat direkte fra sådan som manuskriptet så ud da apostlen rejste sig fra sin skrivepult og blækket dårligt var tørt endnu. og oversættelsen skal være foretaget af nogen der, dels er kyndige i oldgræsk, dels ikke selv har noget religiøst i klemme. Alle bibeloversættere er nemlig religiøse og deres holdning vil farve oversættelsen. Den perfekte oversætter ville være en ateist, men så meget gejst er der ingen ateister der har.
Husk det! Også Jalmar og jer andre. "Lad den der er ren, kaste den første sten".
tilføjet af

Hvilken bibel er bedst?

Det er vigtigt, at man kan kritisere dårlige oversættelser, også selvom ingen oversættelse er perfekt. Vi må ikke lade det perfekte blive det godes fjende, wiz.
tilføjet af

Det er en omskrivelse ikke oversættelse

SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.