20tilføjet af

Hvad der især kendetegner Ny Verden-oversættelsen

Nogle har ment at Ny Verden-oversættelsen burde affærdiges som amatørarbejde fordi oversætterne, i stedet for at navngive sig selv, gav al ære til Bibelens forfatter, Jehova Gud. Ikke alle indtog et så urimeligt standpunkt, for som forfatteren Alan S. Duthie skriver: „Har vi lettere ved at afgøre om en bibeloversættelse er god eller dårlig hvis vi ved hvem der har oversat eller udgivet den? Ikke umiddelbart. Intet kan træde i stedet for dét selv at undersøge den enkelte oversættelses karakteristika.“
Millioner af læsere har gjort dette og derved opdaget at Ny Verden-Oversættelsen ikke blot er letlæselig, men også særdeles nøjagtig. Den er udarbejdet på grundlag af de bedste tilgængelige tekstudgaver på de oprindelige sprog, hebraisk, aramaisk og græsk. Oversætterne har også med stor omhu søgt at gengive originalteksten så ordret som muligt, men således at teksten er let at forstå. Nogle bibelforskere har udtalt sig anerkendende om denne oversættelses trofasthed mod teksten og dens nøjagtighed. For eksempel udtalte Andover Newton Quarterly for januar 1963: „Oversættelsen af Det nye Testamente viser at bevægelsen sidder inde med sprogfolk der på en kvalificeret og forstandig måde er i stand til at klare de mange problemer der opstår i forbindelse med bibeloversættelse.“
Oversættelsen gav i mange henseender en bedre forståelse af nogle passager. Skriftsteder som tidligere havde været dunkle, kom til at stå forbavsende klart. Et eksempel er Mattæus 5:3, der i flere oversættelser, også den danske autoriserede, har den misvisende ordlyd: „Salige er de fattige i ånden.“ Ny Verden-Oversættelsen gengiver verset på følgende måde, som giver en bedre mening: „Lykkelige er de som erkender deres åndelige behov.“ Den er også så konsekvent og ensartet som muligt i sin gengivelse af de samme ord og udtryk. Blandt andet oversættes det græske ord psychē′ med „sjæl“ hver gang det forekommer. Som følge heraf bliver læseren hurtigt klar over at sjælen — i modsætning til den almindeligt udbredte religiøse opfattelse — ikke er udødelig. — Mattæus 2:20; Markus 3:4; Lukas 6:9; 17:33.
Noget som især kendetegner Ny Verden-Oversættelsen, er at den bruger Guds navn, Jehova. I gamle hebraiske bibelhåndskrifter gengives Guds navn med de fire konsonanter JHWH, og det forekommer næsten 7000 gange alene i det såkaldte Gamle Testamente. (2 Mosebog 3:15; Salme 83:18) Det var tydeligvis Skaberens hensigt at hans tilbedere skulle kende og bruge hans navn.
Men på et tidspunkt ophørte jøderne, på grund af overtroisk frygt, med at bruge Guds navn. Efter Jesu apostles død begyndte de der afskrev De Græske Skrifter, at erstatte Guds personlige navn med de græske ord Ky′rios (Herre) eller Theos′ (Gud). Desværre har de fleste af vor tids oversættere holdt fast ved denne gudvanærende tradition og fjernet Guds navn fra de fleste bibler og endda skjult at Gud har et navn. Et eksempel er Johannes 17:6, hvor Jesu ord ifølge Ny Verden-Oversættelsen lyder: „Jeg har gjort dit navn kendt.“ Today’s English Version gengiver imidlertid verset på denne måde: „Jeg har gjort dig kendt.“
Nogle bibelforskere forsvarer udeladelsen af Guds navn med at man ikke kender den nøjagtige udtale. Men så velkendte bibelske navne som Jeremias, Esajas og Jesus gengives sædvanligvis på måder der har meget lidt tilfælles med den oprindelige hebraiske udtale. Eftersom formen Jehova er en legitim gengivelse af Guds navn og er velkendt på mange sprog, er ovennævnte indvending uholdbar.
Komiteen bag den engelske New World Translation tog det dristige skridt at benytte navnet Jehova i både den hebraiske og den græske del af Bibelen. Dette havde man gjort i ældre missionæroversættelser til sprog i Mellemamerika, det sydlige Stillehav og Østen. Brugen af Guds navn har ikke blot akademisk interesse. At lære Gud at kende som person forudsætter at man kender hans navn. (2 Mosebog 34:6, 7) Ny Verden-Oversættelsen har opmuntret millioner af læsere til at bruge navnet.
tilføjet af

mange navne

jeg har en fast overbevisning om at gud ikke er så dum så det er et forudsætnig at kalde ham netop et navn.
som jeg siger kært barn har mange navne om det så er jehova allah el jave.
SE min far hedder Peter det kalder min mor ham.., jeg kalder ham far..,min kusine kalder ham onkel.., of min fetter morbror.
det her har min far ikke problemer med at finde ud af
jeg håber ikke at du tror at gud er dummere end min far
tilføjet af

Gennemført vås!

Kan man selv afgøre, om en Bibeloversættelse er god? Ja da, hvis man behersker oldgræsk og hebraisk på højt niveau! Alle vi andre må forlade os på, at oversætterne er anerkendte navne. Der trækker det altså lidt fra, at jeres oversættere ikke behersker de to sprog.... Kunne du forresten tænke dig at blive opereret af en unavngiven læge uden lægeeksamen? Jeg mener - du kan da bare selv holde øje med, at han gør sit arbejde ordentligt....
Eller hvad med din påstand om, at nogle "fjernede" Jehova fra Det Nye Testamente? Magisk ønsketænkning fra din side - der står ikke Jehova i manuskripterne til Det Nye Testamente, fordi det aldrig har stået der! De første kristne lagde nemlig slet ikke vægt på navnet Jehova, fordi frelsen nu var åbenbaret i form af Jesus - navnet hævet over alle navne, og det eneste navn hvori der er frelse.
Drøm du bare videre om, at Jesus ikke er Gud. Faktum er, at forfatterne af Det Nye Testamente flere hundrede gange identificerede Jesus med Jehova. Det kan du ikke få øje å, fordi du ikke vil se det!
Men hvis jeres oversættelse nu var konsekvent (det pippede du vist noget om at den var), så ville I jo også konsekvent oversætte Kyrios med Jehova i Det Nye Testamente, når der var tale om et citat fra Det Gamle Testamente. Det skriver I ovenikøbet at I gør i jeres kommentarer til jeres oversættelse. Men det er jo løgn!
Eksempelvis har I ikke gjort det i 1 Pet 3:15. Hvorfor ikke? Fordi jeres egen Bibel så tydeligt selv ville kalde Jehova Kristus, og det tror I jo ikke på!
1 et 3:15 er så bare et af de flere hundrede steder, hvoraf det fremgår at Jesus er Jehova. Men minsandten om I så ikke bare lader stedet stå - der er nok ikke nogen der opdager, at vores oversættelse er inkonsekvent, synes oversætterne at have tænkt. Du synes også at foretrække at stikke hovedet i busken - det betyder nok ikke noget, at 1 Pet 3:15 siger at Jehova er Kristus - det går nok væk, hvis jeg ignorerer problemet.
Men det gør det ikke. Du lever på en livsløgn. De steder, hvor jeres oversættelse er inkonsekvent er nemlig lige nøjagtigt de steder der beviser, at jeres teologi er helt afsporet. I fatter ganske enkelt bjælde af Kristendommens budskab!
Du er naturligvis velkommen til at tage en rask lille debat om 1 Pet 3:15. Men det har du jo nok ikke lyst til, vel? Så hellere holde fast ved livsløgnen - du har trods alt allerede hældt spandevis af kroner, timer og tanker i det foretagende, så det betaler sig sikkert bedst at ignorere de åbenlyse selvmodsigelser...
tilføjet af

Hvorfor det er vigtigt at kende Guds navn.

Romerne 10:13, 14 siger:
"For „enhver som påkalder Jehovas navn vil blive frelst“. Men hvordan kan man påkalde ham som man ikke har fået tro på? Og hvordan kan man få tro på ham som man ikke har hørt om? Og hvordan kan man høre uden at nogen forkynder? "
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Hvis man læser den vil man finde ud af

om den er til at forstå.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Har læst den!

Jeg har læst den, og nogle steder er det altså noget vrøvl, hvad der står! Eksempelvis Hebr kapitel 1:7-8 - det giver mening i den autoriserede danske oversættelse. I var så ikke helt tilfredse med, at stedet siger Jesus er Gud, så I oversatte det da bare på en anden måde. Uheldigvis giver jeres oversættelse så til gengæld ingen mening, da I får teksten til at savne enhver form for indre logik!
Så nej, jeres oversættelse er ikke altid nem at forstå. Også om den så var, ville det da ikke retfærdiggøre, at jeres oversættelse ikke indeholder det samme budskab som originalmanuskripterne.
Igår protesterede du over, at folk havde misforstået jer og troet, at I siger verden går under, når I i virkeligheden kun siger, at 99,9% af alle menesker vil dø. Der var det lige pludseligt vigtigt for dig, at detaljerne var rigtige. Men sådan har du det åbenbart ikke, når det gælder jeres bibeloversættelse, næ, her gælder budskabet: "Hug en hæl, og klip en tå, ellers kan ingen vores budskab forstå"!
tilføjet af

Løgner!

Der står ikke Jehova, men "Herren", dvs. Jesus!
Hvis du anerkendte, at Jehova og Jesus er den samme, kunne jeg måske acceptere din fejloversættelse af romerbrevet, men nu række din Bibelforståelse jo ikke helt til denne ellers helt grundlæggende lære i Det Nye Testamente.
tilføjet af

De fleste mennesker har en bibel,

så man kan bare sammenligne med sin egen.
tilføjet af

Bibel siger at Jesus er Guds søn.

Jeg tror at det der står i Bibelen er sandt, om så hvert eneste menneske lyver.
tilføjet af

Romerne 10:13 iflg den autoriserede oversættelse

"Thi enhver, der påkalder Herrens navn, skal frelses." -> Joel 3:5
(gengivet efter den autoriserede oversættelse af 1948)
Joel 3:5 er en krydshenvisning der viser at apostelen citerer derfra.
I Joel 3:5 står: "Men enhver som påkalder [Jehovas] navn skal frelses; thi på Zions bjerg og i Jerusalem skal der være frelse, som [Jehova] har sagt; og til de undslupne skal hver den høre, som [Jehova] kalder."
tilføjet af

Vås - Øregas - Løgn og Fortielser........................

..........Din såkaldte Ny Verdensoversættelse er den værste gang forløjede sludder, med mindre du kan bevise, at det ikke var følgende Oversættere og Fortolkere der har stået for Teksten:
Nathan Knorr, Fred Franz, Albert Schroeder, George Gangas og Milton Henschel.
Kan du bevise det IKKE er dem der har Oversat De gamle Tekster - Har fortolket Teksterne - Har Redigeret NWT-Bibelen, så er det en anden sag, men jeg kan bestemt IKKE tage JV's/dine Ord alene for gode vare, det er nemlig den type gods, der går under betgnelsen "Stærkt Beskadiget"!

En hilsen fra:
jalmar
tilføjet af

Er det dit forsvar?

Ja, Jesus er Guds Søn. Men Jesus er også Gud. Det er forøvrigt ret logisk - et menneske avler et menneske, Gud avler Gud. Da Jesus blev født af Maria er Han også et menneske. Dit problem er, at du kun vil acceptere noget af sandheden om Jesus. Os der tror på Bibelen, accepterer hele sandheden om Jesus. Her er lidt fakta fra Bibelen om Jesus
1) Jesus er Guds Søn
"For til hvem af englene har Gud nogen sinde sagt:
Du er min søn,
jeg har født dig i dag,
og et andet sted:
Jeg vil være hans fader,
og han skal være min søn?" Hebr 1:5
2) Jesus er menneskesønnen
"Da Judas var gået ud, sagde Jesus: »Nu er Menneskesønnen herliggjort, og Gud er herliggjort i ham" Joh 13:31
3) Jesus er Gud
"Ingen har nogen sinde set Gud; den Enbårne, SOM SELV ER GUD, og som er i Faderens favn, han er blevet hans tolk" Joh 1:14 (min fremhævelse)
"Om englene hedder det:
Han gør sine engle til vinde
og sine tjenere til flammende ild,
men til Sønnen:
DIN TRONE, GUD, står til evig tid,
dit kongescepter er retfærdighedens scepter" Hebr 1:7-8 (min fremhævelse)
Der er ikke så meget at rafle om: Jesus er OGSÅ Gud! Guds Søn = Gud!
Husk at Gud ikke betyder et menneske. Gud betyder kraft eller magt. Jesus er altså kraften ligeså meget som Faderen er.
tilføjet af

Og hvad så!

Vi er enige om, at der ikke står Jehova i Rom 10:13, ikke? Det er noget I har indsat i teksten!
Du skriver, at du synes det er rimeligt nok, at lave om på teksten, fordi du mener det var forkert af Paulus ikke at sige Jehova, da han citerede Joel 3:5. Men det viser bare, at du ikke forstår en meter af, hvad aulus troede på - aulus vidste hvad han gjorde, da han sagde Herren, i stedet for Jehova!
Derved fulgte Paulus de første kristnes skik med ikke at interessere sig for navnet Jehova. Som de sagde, var Jehova nemlig nu kommet under navnet Jesus (som betyder: "Jehova frelser"). Et af de mange steder, hvor Det Nye Testamente gør det helt klart, at Jesus er den samme som israelitternes Gud, Jehova er her:
"Det skal I vide, brødre: Vel var vore fædre alle under skyen og gik alle gennem havet og blev alle døbt til Moses i skyen og i havet og spiste alle den samme åndelige mad og drak alle den samme åndelige drik – for de drak af en åndelig klippe, som fulgte med, og den klippe var Kristus" 1 Kor 10:1-4
Det var altså Jesus der fulgte Moses og israelitterne: Jesus er Jehova, er den uundgåelige konklusion!
Derfor er der mange steder i Det Nye Testamente, hvor det Gamle Testamente citeres, som gør Jesus til Jehova. Her er et af dem:
"Frygt ikke, hvad de frygter, nær ingen rædsel; men I skal hellige Herren Kristus i jeres hjerte" 1 Pet 3:14-15
Dette er et citat fra Esajas Bog, hvor der står:
"frygt ikke, hvad de frygter,
nær ingen rædsel!
I skal hellige Hærskarers Herre" Es 8:12-13
I Esajas var det Jehova (Hærskarers Herre) der skulle frygtes, nu citeres stedet, så det i stedet er Jesus. Jesus er altså Jehova. Hvis man skulle bruge dit argument for at skrive Jehova i Rom 10:13, så bør man også skrive Jehova i 1 Pet 3:15, for det er også et citat fra Det Gamle Testamente, hvor der oprindeligt stod Jehova. Så ville 1 Pet 3:14,15 lyde således:
"Frygt ikke, hvad de frygter, nær ingen rædsel; men I skal hellige Jehova Kristus i jeres hjerte" 1 Pet 3:14-15 (oversættelse med brug af JV logik)!
tilføjet af

Anden vinkel

på spørgsmålet grunden, til at oversætterne af Ny Verdensoversættelsen ikke gav sig til kende ved navne. De kunne dermed slippe for at stå personligt til ansvar for eventuel kritik. Den har der været meget af. Og de eneste, der syns, at det er en god oversættelse, er vist kun vidnerne selv. Der er dog her engang nævnt navnene på de personer, der stod bag oversættelsen, så helt unavngivne er de altså ikke, kun for Jehovas vidner, som mange gange er dem, der ved mindst om, hvad der foregår "backstage".
Venlig hilsen, Dirk.
tilføjet af

Hej Dirk............................

..........Se under Øregas etc. så har du navnene!


Med Venlig Hilsen
jalmar
tilføjet af

Oversætterne i New World Bible Translation Committee

har ønsket at være anonyme.
Folk der ønsker at mistænkeliggøre andre kan selvfølgelig komme med alle mulige tanker og ideer, men det synspunkt Jehovas vidner har støttes af følgende tekst på omslaget af 1971-udgaven af New American Standard Bible, Reference Edition: „Til anbefaling af dette værk har vi ikke benyttet noget menneskes navn, fordi det er vor opfattelse at Guds ord skal stå i kraft af sig selv.“
Jehovas vidner er derfor ikke de eneste der har det synspunkt. De mener at æren rettelig tilkommer Gud, og det har de jo ret i.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Anonyme? - Simpelt de Ulærde!...........................

............hvorfor man må formode, indtil det modsatte er bevist, at det er disse navne:
- Nathan Knorr, Fred Franz, Albert Schroeder, George Gangas og Milton Henschel.
Som overhovedet ikke har en Skid Ide om, andet end at "Pynte" på en almindelig Kristen Bibel - Voila - "Ny Verdens-Oversættelsen" var Født, man har simpelthen bare skrevet det ind, der forherliger Sekten, og på nogle punkter ødelægger Ordet.
Altså Indtil det Modsatte er bevist, er Jehovas Vidners bibel en art FUP! El. en dårlig Reproduktion!

Fra:
jalmar
tilføjet af

Grunden til mistænkeliggøelse

af Vagttårnsselskabet ligger mest hos selskabet selv. Der er jo utallige eksempler på, hvordan de modsiger sig selv og fortier ting, der virker pinlige. Jeg ved godt, du ikke kan se det, men det er alligevel sådan, at det forholder sig.
Venlig hilsen, Dirk.
tilføjet af

Så bærer du dig forkert ad.

Hvis vi modsiger os selv, så skal du opfordre folk til at læse vores litteratur. Derved giver du folk mulighed for at se at du taler sandt, hvis du altså gør det.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

Det var sgu da ellers VÅS der ville.......................

...............noget!...........Du påstår altså, at Jehovas Vidner disse Små 6 millioner mere eller mindre frelste udi egen mening, er de eneste der taler sandt?
Alle skriflige Beviser, det være sig både fra diverse Retssale, og andre yderst pålidelige kilder der ellers siger det Modsatte, at de Taler alle USANDT?
Det var godt nok en påstand af de Heftige.
Kan du ikke selv høre/se det lyder bare lidt underligt?
En hilsen fra:
jalmar
tilføjet af

Opfordring

til andre om at læse jeres litteratur? I vidner selv kan ikke se det, hvordan skulle en ny læser af jeres litteratur fatte mistanke? Din opfordring går på, at folk jo så kan se, "at du taler sandt, hvis altså du gør det." I sidste sætning ligger det selvfølgeligt, at det gør jeg ikke. Men det kan du og andre, der begynder at læse jeres litteratur, i virkeligheden ikke afgøre, fordi læsning af den medfører jo ikke sammenligninger med, hvad der er skrevet tidligere, og flere gange det modsatte. Men igen: I har altid jeres å det rene. Der er ikke noget at komme efter. Ud fra jeres blinde tiltro, der virkelig fører til blindhed. Derfor er en oprigtig debat umulig.
Venlig hilsen, Dirk.
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.