3tilføjet af

Matt. 5 v. 43 - 48.

dagens tekst til læsning.
God søndag
tilføjet af

Fra Jesu bjergprædiken

"I har hørt at der er blevet sagt: ’Du skal elske din næste og hade din fjende.’ Men jeg siger jer: Bliv ved med at elske jeres fjender og at bede for dem som forfølger jer, så I kan vise at I er sønner af jeres Fader som er i himlene; han lader nemlig sin sol stå op over onde og gode, og lader det regne på retfærdige og uretfærdige. For hvis I elsker dem der elsker jer, hvilken belønning får I så? Er det ikke også det skatteopkræverne gør? Og hvis det kun er jeres brødre I hilser på, hvad særligt gør I så? Er det ikke også det folk fra nationerne gør? I må altså være fuldkomne, ligesom jeres himmelske Fader er fuldkommen." (Mattæus 5:43-48)
Således lyder dagens tekst ifølge Ny Verden-oversættelsen -> http://www.watchtower.org/bible/index.htm
tilføjet af

Således lyder den Danske Folkekirkes....................

.....................version!
v43 I har hørt, at der er sagt: ›Du skal elske din næste og hade din fjende.‹ v44 Men jeg siger jer: Elsk jeres fjender og bed for dem, der forfølger jer, v45 for at I må være jeres himmelske faders børn; for han lader sin sol stå op over onde og gode og lader det regne over retfærdige og uretfærdige. v46 Hvis I kun elsker dem, der elsker jer, hvad løn kan I så vente? Det gør tolderne også. v47 Og hvis I kun hilser på jeres brødre, hvad særligt gør I så? Det gør hedningerne også. v48 Så vær da fuldkomne, som jeres himmelske fader er fuldkommen!

Med venlig hilsen
jalmar
tilføjet af

Og så mangler vi lige........

den kyndige i nytestamentligt græsk, der kan afgøre, hvilken af de to oversættelser, der kommer urteksten nærmest.
Ind til andet er bevist holder jeg mig til Det Danske Bibelselskabs autoriserede udgave.
Jeg er et beskedent og ydmygt menneske, og den er god nok til mig.
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.