1tilføjet af

Gudsnavnet i Danmark

På disse sider kan du se Gudsnavnet i Danmark. Klik ind på din egen by, eller et sted i nærheden, og find Gudsnavnet dér.
-> http://www.gudsnavnet.dk/
____________________________________________________
Måske kender du selv et sted hvor Gudsnavnet står. Det kan være på en offentlig bygning eller noget andet. Du vil så kunne skrive det ind på formularen 'Tilføjelser og rettelser', hvorefter det vil blive fotograferet og anbragt her på siden.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

betegnelsen "jehova"

'
........Selvom man i kalundborg gennem de sidste 30 år, har kaldt København for Københavnstrup gør dette jo ikke navnet mere rigtigt - alle medgiver at betegnelsen "jehova" er et nemt "navn" at bruge poetisk, gør det jo heller ikke betegnelsen mere rigtig - Sandheden er:
...........Ved nærmere undersøgelser af betegnelsen ”jehova”, kan man kun komme til en slutning, at betegnelsen "jehova", i bedste fald er en Pæn Tillempelse, i Værste Fald en Grov lingvistisk bommert af rang.
Jeg er nu stødt på flere udsagn, der bl.a. Postulerer, at hvis man Går de Rigtige kilder efter i sømmene, altså de Græske - Hebræiske og Aramæiske Original-Bibelskrifter, så forekommer betegnelsen:
(jod) ה (he) ו (waw) ה (he) eller יהוה JHWH
Slet ikke i det Nye Testamente?
-¤- Hvorimod det Figurerer 237 gange i:
Jehovas Vidners Ny Verdens-oversættelse? 237 gange?
Som jo Netop skulle bygge på ovenstående Bibel-Skrifter!

Ovenstående fremgår blandt andet af nedenstående:

The most widespread change in the Watchtower Bible is the insertion of the name JEHOVAH 237 times in the New Testament. Of course, it is appropriate for a translator to choose to use the divine name JEHOVAH or YAHWEH in the Old Testament where the Tetragrammator YHWH actually appears in the Hebrew text. However, the Watchtower has gone beyond this by inserting the name JEHOVAH in the New Testament, where it does not appear in Greek manuscripts. One need only look at the word-by-word English that appears under the Greek text in the Society's own Kingdom Interlinear Translation to see that the name JEHOVAH is not there in the Greek.
http://www.watchman.org/jw/nwt.htm

Samt af denne Tekst:
Elohim og Allah er samme ord og betyder Gud, enten vi nu bruger entalsformen El eller flertalsformen Elohim på hebraisk. JHVH plejede man tidligere at oversætte med Herren. I Septuaginta var det jo oversat Kyrios, fordi det er muligt på hebraisk at vokalisere ordet med vokalerne fra Adonai (Herren), så at man derved undgik at udtale navnet JHVH.
Derved opstod jo så ved en misforståelse - som De nok ved - navnet Jehova - et navn som slet ikke eksisterer!

Som kommer herfra:
http://www.religion.dk/religionsdebatten:ktg=kristendom:aid=264786

Jeg vil selvfølgelig undersøge det nærmere, og komme med flere afslørende detalje, efterhånden som jeg finder frem til dem.

FLERE BEVISER:

http://www.tagryggen.dk/notice.php?id=3
http://www.freeminds.org/doctrine/thename.htm
http://www.jehovahswitnesstruth.com/john1_1.htm
http://www.jehovahswitnesstruth.com/john%2014_28.htm
http://www.iclnet.org/pub/resources/text/cri/cri-jrnl/web/crj0031a.html

Med venlig hilsen
jalmar
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.