2tilføjet af

Pinligt dårligt engelsk i reklame

Lige efter Mission Impossible på TV2 kom der selvfølgelig reklamer - bl.a. for Safri Duo's nye album.
Den hedder Origins, og speakeren udtaler det o-RI-gins (tryk på 2. stavelse).
Det skal korrekt udtales O-ri-gins (tryk på første stavelse).
Ordet betyder "oprindelser" og muligvis forveksler han det med "originals" (originaler), hvor trykket netop ligger på 2. stavelse.
Det er en ærlig sag at være dårlig til engelsk, men når man laver en reklame, har man da tid nok til at slå ordet op. Jeg synes faktisk det er pinligt og i den grad uacceptabelt, at man ikke kan tale ordentligt og udtale ordene korrekt i tv. Reklamer eller ej.
tilføjet af

Hvad så med

Saybias giganthit: "I surrender myself to you" - det hedder bare "I surrender".
tilføjet af

cheetah girls

Hvad med den reklame for cheetah girls, hvor speakeren udtaler det [she-tah girls] i stedet for [tjee-tah girls]. Man krøller tæer, når man hører sådan noget. Er der ingen i studiet der korrektur-lytter det skidt? Mener, kunden har da betalt for at få markedsført sit produkt. Så de burde da i det mindste udtale produktnavnet rigtigt! Utroligt at kunden har accepteret sådan et markedsførings-makværk! Det er en ommer!
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.