3tilføjet af

Har jeg oversat Katy Perrys "Firework" rigtigt?

Do you ever feel like a plastic bag = Føler du dig nogensinde som en plastikpose
Drifting through the wind, wanting to start again? = Der driver gennem vinden og gerne vil starte igen?
Do you ever feel, feel so paper thin = Føler du dig nogensinde så papirtynd
Like a house of cards, one blow from caving in? = Som et korthus, der er et pust fra at falde sammen?

Do you ever feel already buried deep? = Føler du dig nogensinde allerede begravet dybt?
Six feet under screams but no one seems to hear a thing = Skrigende seks fod under jorden, men ingen synes at høre noget
Do you know that there's still a chance for you = Ved du, at der stadig er en chance for dig
'Cause there's a spark in you? = Fordi der er en gnist i dig?

You just gotta ignite the light and let it shine = Du skal bare tænde lyset og lade det skinne
Just own the night like the 4th of July = Bare ej natten som den 4. juli

'Cause baby, you're a firework = For, skat, du er et fyrværkeri
Come on, show 'em what you're worth = Kom nu, vis dem, hvad du er værd
Make 'em go, oh = Få dem til at gå, åh
As you shoot across the sky = Som om du skyder hen over himlen

Baby, you're a firework = Skat, du er et fyrværkeri
Come on, let your colors burst = Kom nu, lad dine farver briste
Make 'em go, oh = Få dem til at gå, åh
You're gonna leave 'em falling down = Du vil forlade dem faldende ned

You don't have to feel like a waste of space = Du behøver ikke at føle dig som spild af plads
You're original, cannot be replaced = Du er original, kan ikke erstattes
If you only knew what the future holds = Hvis du kun vidste, hvad fremtiden bringer
After a hurricane comes a rainbow = Efter en orkan kommer der en regnbue

Maybe you're reason why all the doors are closed = Måske er du grunden til, at alle døre er lukkede
So you could open one that leads you to the perfect road = Så du kunne åbne en, der fører dig til den perfekte vej
Like a lightning bolt, your heart will blow = Som et lyn vil dit hjerte eksplodere
And when it's time, you'll know = Og når det er tid, vil du vide

Boom, boom, boom = Bom, bom, bom
Even brighter than the moon, moon, moon = Endnu lysere end månen, månen, månen
It's always been inside of you, you, you = Det har altid været inde i dig, dig, dig
And now it's time to let it through = Og nu er det tid at lade det igennem
tilføjet af

Lidt rettelser

Do you ever feel like a plastic bag = Føler du dig nogensinde som en plastikpose
Drifting through the wind, wanting to start again? = Der driver gennem vinden og gerne vil starte igen?
Do you ever feel, feel so paper thin = Føler du dig nogensinde så papirtynd
Like a house of cards, one blow from caving in? = Som et korthus, der er et pust fra at falde sammen?

Do you ever feel already buried deep? = Føler du dig nogensinde allerede dybt begravet?
Six feet under screams but no one seems to hear a thing = Skrigende seks fod under jorden, men ingen synes at høre noget
Do you know that there's still a chance for you = Ved du, at der stadig er en chance for dig
'Cause there's a spark in you? = Fordi der er en gnist i dig?
You just gotta ignite the light and let it shine = Du skal bare tænde lyset og lade det skinne
Just own the night like the 4th of July = Bare ej natten som den 4. juli
'Cause baby, you're a firework = For, skat, du er et fyrværkeri
Come on, show 'em what you're worth = Kom nu, vis dem, hvad du er værd
Make 'em go, oh = Få dem til at gå, åh
As you shoot across the sky = Som om du skyder hen over himlen
Baby, you're a firework = Skat, du er et fyrværkeri
Come on, let your colors burst = Kom nu, lad dine farver bryde ud
Make 'em go, oh = Få dem til at gå, åh
You're gonna leave 'em falling down = Du vil forlade dem faldende ned
You don't have to feel like a waste of space = Du behøver ikke at føle dig som spild af plads
You're original, cannot be replaced = Du er original, kan ikke erstattes
If you only knew what the future holds = Hvis du bare vidste, hvad fremtiden bringer
After a hurricane comes a rainbow = Efter en orkan kommer der en regnbue
Maybe you're reason why all the doors are closed = Måske er du grunden til, at alle døre er lukkede
So you could open one that leads you to the perfect road = Så kunne du åbne en, der fører dig til den perfekte vej
Like a lightning bolt, your heart will blow = Som et lyn vil dit hjerte eksplodere
And when it's time, you'll know = Og når det er tid, vil du vide
Boom, boom, boom = Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon = Endnu lysere end månen, månen, månen
It's always been inside of you, you, you = Det har altid været inde i dig, dig, dig
And now it's time to let it through = Og nu er det tid at få det ud
tilføjet af

Til dels

Skal Du bevare poesien og det stadig skal være korrekt dansk skal Du putte så få ord ind som muligt.
As you shoot across the sky = Som om du skyder hen over himlen

Skriv: "Som Du skyder hen over himlen", ellers havde den engelske været " As if You shoot across the sky.
Der er flere andre sætninger der kan oversættes direkte og stadig være korrekte.
tilføjet af

Lidt rettelser

Do you ever feel, feel so paper thin = Føler du dig nogensinde så papirtynd [/quote]
Jeg ville oversætte den til:
Følger du nogen sinde, føler dig så papirstynd.

[quote]Six feet under screams but no one seems to hear a thing = Skrigende seks fod under jorden, men ingen synes at høre noget [/quote]
Her ville jeg skippe "jorden", eller evt. finde et synonym der dækker over "six feet under".
[quote]As you shoot across the sky = Som om du skyder hen over himlen [/quote]
Tror det hedder "når" og ikke "som" her.
[quote]Come on, let your colors burst = Kom nu, lad dine farver bryde ud [/quote]
Da hun snakker om fyrværkeri, er den bedste oversættelse formentlig "lad dine farver springe ud".
[quote]Maybe you're reason why all the doors are closed = Måske er du grunden til, at alle døre er lukkede

Er det den korrekte engelske sætning, eller mangler der et "the"? (Maybe you're the reason)
Ellers hedder det "Måske er grunden til at alle dine døre er lukkede"
Det giver også lidt bedre mening med næste sætning imo.
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.