4tilføjet af

Den Nye Amerikanske Std Bibel...................

...........så vidt jeg kan forstå af det engelske, er disse navne hvad der skal bruges for at oversætte og tolke med tilstrækkelig Bibelsk sikkerhed:
The NASB Translation Committee
The New American Standard Bible was produced by a diverse team of 40 translators, each with earned doctorates in the field of Biblical languages. Their names are as follows: (9)
Dr. Peter Ahn          
Dr. Warren Allen
Dr. Gleason Archer
Dr. Herman Austel
Dr. Kenneth Lee Barker
Dr. Fred Bush
Dr. David L. Cooper
Dr. Richard W. Cramer
Dr. Edward R. Daglish
Dr. Charles Lee Feinberg
Dr. Harvey Finley
Dr. Paul Gray
Dr. George Giacumakis
Dr. Edward F. Harrison
Dr. John Hartley
Dr. F.B. Huey, Jr.
Dr. Charles Isbell
Dr. David W. Kerr
Dr. William L. Lane
Dr. Timothy Lin
Dr. Oscar Lowry
Dr. Elmer Martens
Dr. Henry R. Moeller
Dr. Reuben A. Olsen
Dr. J. Barton Payne
Dr. Walter Penner
Dr. John Rea
Dr. W.L. Reed
Dr. Robert N. Schaper
Dr. Moises Silva
Dr. Ralph L. Smith
Dr. Merrill C. Tenney
Dr Robert L. Thomas
Dr. George Townsend
Dr. Bruce Waltke
Dr. Lowell C. Wendt
Dr. William C. Williams
Dr. Herbert M. Wolf
Dr. Kenneth Wuest
Dr. Fred Young



Og så har vi herunder Jehovas Vidners "Vidunder"-bibelbog!

The New World Translation Committee

The New World Translation committee consisted of four members of the Jehovah’s Witness religious sect. Their names and scholarly qualifications are as follows: (10)
Nathan Knorr: President of the Watchtower Society (no academic training in any Biblical language)
Fred Franz: (no academic degree in any Biblical language, though he did study Greek for two years at the University of Cincinnati)
Albert Schroeder: (no academic training in any Biblical language)
George Gangas: (no academic training in any Biblical language)

En Information fra:
http://www.spiritwatch.org/jwnwt.htm

og:
jalmar
tilføjet af

Det er ikke for at forklejne The New American Standard Bible,

eller nogen som helst bibeloversættelse overhovedet, men hvad skal der til for at lave en god oversættelse?
Det er en ansvarsfuld opgave at skulle oversætte Bibelen fra grundsprogene, hebraisk, aramaisk og græsk, til et nutidssprog. Den der vil oversætte De Hellige Skrifter, som er et helt bibliotek bestående af 66 bøger, skal på et andet sprog gengive de tanker og udtalelser som den himmelske forfatter, Jehova Gud, for lang tid siden har ladet hellige mænd nedskrive under inspiration.
Den gudfrygtige oversætter, som har kærlighed til Bibelens forfatter, føler især at han har det ansvar overfor Gud at hans tanker og ord overføres så nøjagtigt som muligt. Oversætteren føler sig også ansvarlig overfor de sandhedssøgende mennesker der læser og forlader sig på en oversættelse af den Højestes inspirerede ord for at opnå frelse til evigt liv.
Med denne følelse af et stort ansvar har en komité af gudhengivne mænd udarbejdet New World Translation of The Holy Scriptures. Hele oversættelsen udkom oprindelig i seks bind, fra 1950 til 1960, med fodnoter og marginalhenvisninger. I 1961 forelå en revideret udgave i ét bind, uden fodnoter og marginalhenvisninger. I 1970 kom den anden reviderede udgave, og en tredie revision med fodnoter, fulgte i 1971. I tilslutning hertil kom i 1969 The Kingdom Interlinear Translation of The Greek Scriptures, som indeholdt den af Westcott og Hort reviderede græske tekst (1948-udgaven) med en ordret interlinear oversættelse til engelsk.
Uddrag af forordet til Ny Verden-Oversættelsen af De hellige skrifter, 1984-udgave.
I dag er Ny Verden-oversættelsen verdens mest udbredte bibel. Den er udgivet i hundrede millioner af eksemplarer, og oversat til mange, mange sprog.
Desuden har Jehovas vidner udgivet mange andre bibeloversættelser, deriblandt den engelske King James version, American Standard version, The Bible in Living English og mange flere.
Det er ikke Bibelen vi er imod, og vi forklejner den heller ikke, og vi værdsætter også det arbejde bibeloversætterne har gjort.
Med venlig hilsen, ftg.
tilføjet af

ftg eftersom JV påstår, at jeres........................

.........amatørarbejde er forfattet med bagrund i Nye og Gamle Bibelskrifter på:
Old-Bibel-Græsk! (som er væsentlig anderledes end alm. Græsk!
Aramæisk!
Hebraisk!
Samt at Forfatterne ønskede at være anonyme Bla.Bla.Bla.
Derefter viser det sig, at Hovedforfatteren er den rene amatør Fred Franz - max. 2% Kundskab i at forabejde en bibel.
Og hans ærede amatør-medforfattere, uden nogen uddannelse overhovedet:
Nathan Knorr - Albert Schroeder - George Gangas!
Disse oplysninger kommer fra Tidligere medlem af Jehovas VIdner Raymond Franz (Og som det ses af navnet, særdeles tæt på forfatterne)
Som det også står:
""In fact, defectors who have quit Watchtower headquarters in recent years have identified the alleged members of the committee, revealing that none of them was expert in Hebrew, Greek, or Aramaic - the original languages from which the Bible was translated."
Og der fortsættes___
At the very onset, two of the most important questions we could ask are: What is the New World Translation and is it the Word of God? Though many answers could be given, we will content ourselves with just a few given by the organization itself and then look at some passages of scripture retranslated by the Watchtower Society in the New World Translation to see that it is not the word of God. It might also be added that there is a great deal of dishonesty on the pat of the Watchtower in their New World Translation (NWT).

Det er da evident, at man bevidst har Taget Medlemmerne ved næsen og trukket dem rundt i ringen, da man Udleverede denne nye bog, der er som det står skrevet adskillige steder, et Illitterært værk, der ikke kan være Guds Ord! -

Derudover, er der adskillige skriftsteder der er disideret forvanskede til Forherligelse af Jehovas VIdner's Specielle form for Tro!
ftg - jeg kan kun se to muligheder, enten er du "Ældste" eller også er du umanerlig Naiv, men det er selvfølgelig så ikke helt din egen skyld, men et fantastisk dygtigt Inddoktrinerings-arbejde, med de konstant sidste nye hjernevaske-metoder Sekten og "Tårnet" udfører i fællesskab!! --¤-- Den ros skal de have, der er de suveræne!

en Information og hilsen fra:
jalmar
tilføjet af

""RSV" er den eneste orginale version.

Alle Bibel oversættelser bliver oversat fra KJV, men der bare det problem ved alle disse orginale skrifter, som det kommer til udtryk i forordne til RSV versionen "yet it have great defects and faults.." altså dette er en klar indrømmelse af mangler på fejl i KJV, f.eks. er Lukas kap 24 om Kristus Himmelfart ikke med i Rsv, hvilket jeg synes er lidt pinlig, da denne bliver fejret i store dele af den Kristne verden.
tilføjet af

antal bibler

Har du en kilde på at I har solgt flest bibler?
I følge Wycliffe, som ikke tæller JV bibler med, bliver der solgt eller foræret 168.000 bibler om dagen på verdensplan. Det giver 61 millioner årligt, og skulle altså ikke tage lang tid før man nåede et par 100 mill. Nu kan du selvfølgelig sige at det er forskellige bibler, hvor jeres er en bibel, men det er jo så kun fordi I skal vælge den.
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.