9tilføjet af

Hjælp til at oversætte fra engelsk til dansk?

Hejsa allesammen, er der mon nogen som vil hjælpe mig med at oversætte denne sang, da jeg ikke er særlig god til engelsk. Det hele bunder i at jeg skal giftes, og vil overraske kæresten/manden med en sang som jeg selv vil synge for ham, det skal være en stor kærlighedssang - Skal synge den for over 40 mennesker - så den skal være perfekt🙂Jeg håber i vil hjælpe :
Every nigth in my dreams
I see you, i feel you,
That is how i know you, go on
Far across the distance
and spaces between us,
you have come to show you, go on
Near, far, wherever you are,
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
and you here in my heart
and my heart will go on and on
Love can touch us one time
and last for a lifetime
and never let go til were gone
Love was when i loved you
one true time i hold you
in my life well always go on
Near, far, wherever you are
i believe that the heart does go on
once more you open the door
and you here in my heart
and my heart will go on
You´re here theres nothing i fear,
and i know that my heart will go on
well stay forever this way
you are safe in my heart
and my heart will go on
tilføjet af

svar

Hver nigth i mine drømme
Jeg ser dig, jeg føler du,
Det er sådan, jeg kender dig, gå på
Langt over afstand
og mellemrummene mellem os,
De er kommet til at vise dig, gå på
Tæt langt, uanset hvor du er,
Jeg tror, at hjertet går på
Endnu en gang du åbner døren
og du her i mit hjerte
og mit hjerte vil gå ved og ved
Kærlighed kan røre os én gang
og sidste for en levetid
og aldrig give slip Til var væk
Kærlighed var, da jeg elskede dig
én sand gang jeg holder dig
i mit liv og altid gå på
Tæt langt, uanset hvor du er
Jeg tror, at hjertet går på
endnu en gang du åbner døren
og du her i mit hjerte
og mit hjerte vil gå på
Du er her theres intet jeg er bange for,
og jeg ved, at mit hjerte vil gå på
godt ophold for evigt på denne måde
du er sikker i mit hjerte
og mit hjerte vil gå på
tilføjet af

kan man godt ?

synge den for sin mand til sit bryllup?
Hvad syntes i ?
tilføjet af

Det kan man...

Men jeg ville synge den i den oprindelige form. At sidde og nørkle med at få den til at passe på dansk, ville for det første blive svært og for det andet er jeg ret sikker på at den ville miste noget af dens betydnng og kraft.
tilføjet af

Det kan man

godt og det er en smuk sang! Syng på dansk,det giver mere mening.Tillykke med det forestående bryllup! KH Anonym😉
tilføjet af

sangen skal

være på dansk.Danskerne er endnu ikke blevet officielt tosproget og det er da fjollet at man synger en sang på et andet sprog.Jeg er sikker på at man ikke ville synge på japansk til et kroatisk bryllup,så hvorfor synge på engelsk til et dansk bryllup? Kim Larsen synger da udmærket på dansk.
tilføjet af

Du kan...

efter min mening godt synge en kærlighedssang eller f.eks. læse et digt op til jeres bryllup. Jeg mener dog ikke, det er en god ide at oversætte en engelsk sang til dansk. Sangen vil miste sin sammenhæng. Du kunne jo prøve at finde en sang, der er skrevet og sunget på dansk. Eksempelvis "Uden dig" af Sanne Salomonsen eller noget andet, der giver personlig mening for jer to...
Ellers kan du overveje at skrive et personligt digt til din mand eller finde et, der passer på jer!
Hvis det var mig, ville jeg helt klart gå efter det personlige. Skrive et digt eller finde en sang, som allerede har stor betydning for mig og min partners tid sammen/kærlighed.
Held og lykke med det! Og mange gange TILLYKKE med det forestående bryllup!
tilføjet af

Også en mulighed?

Efter min mening er det første forslag til at lukke op og skide i. Pardon my french.
Ligner en copy+paste og så ind i Google oversættelse.
Efter at have tygget lidt på teksten er jeg kommet frem til:
Hver nat I mine drømme
Jeg ser dig, jeg føler dig.
Det er sådan jeg ved du bliver ved.
Langt I mellem afstanden
og pladsen I mellem os
Du har bevidst du bliver ved
Nær, fjern, hvor end du end er.
Så tror jeg, at hjertet bliver ved.
En gang før har du åbnet min dør.
Og du er her i mit hjerte
Og mit hjerte bliver ved med at slå.
Kærlighed kan rører os én gang
og vare for evigt
Og aldrig give slip til vi er væk.
Kærlighed er når jeg elsker dig
og for evigt jeg vil holde dig,
og mit liv vi vil altid blive ved.
Nær, fjern, hvor end du end er.
Så tror jeg, at hjertet bliver ved.
En gang før har du åbnet min dør.
Og du er her i mit hjerte
Og mit hjerte bliver ved med at slå.
Du er her, der er intet forkert
og jeg ved at mit hjerte vil blive ved.
Vi skal bli’ for evigt sådan her.
Du er trygt I mit hjerte og
mit hjerte vil blive ved (med at slå) og ved og ved.
Du kan jo selv tilpasse den efter behov.
Tillykke med brylluppet! =)
mvh
Anne
tilføjet af

Enig

Jeg syns for det første ikke det er en passende sang til et bryllup, især ikke når man tænker på den sammenhæng sangen er skrevet i... Jeg vil til ver en tid give de andre ret i, at det ville være langt mere passende og romantisk at finde noget der betyder noget for jer, for i det ojeblik vil det blive lang mere personligt..
Men ellers findes der uanede mængder af sange der beskriver kærligheden mellem mennesker, og som kan fungere som en hyldest til din partner.. My heart will go on af Celine Dion er sangen om kærligheden den en mand der er død.
Kæmpr tillyke med bryllupet.. Jeg synes hele ideen om at synge til sin kommende mand at noget at det mest romantiske i verden, men hvis jeg var dig ville jeg genoverveje sangvalget.
tilføjet af

må jeg lige gøre

dig opmærksom på,at den Celine Dion sang du hentyder til spiller man til begravelser i England.Lav hellere en dejlig sød sang på dansk,eller kig på hvad Miss Sanne har lavet.
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.