1tilføjet af

Har jeg oversat Nena - 99 Luftballons rigtigt?

Hast du etwas Zeit für mich? (Har du noget tid til mig?)
Dann singe ich ein Lied für dich (Så synger jeg en sang for dig)
Von 99 Luftballons (Om 99 luftballoner)
Auf ihrem Weg zum Horizont (På deres vej til horisonten)
Denkst du vielleicht grad' an mich? (Tænker du måske netop på mig?)
Dann singe ich ein Lied für dich (Så synger jeg en sang for dig)
Von 99 Luftballons (Om 99 luftballoner)
Und dass sowas von sowas kommt (Og at sådan noget kommer fra sådan noget)

99 Luftballons (99 luftballoner)
Auf ihrem Weg zum Horizont (På deres vej til horisonten)
Hielt man für Ufo's aus dem All (Regnede man for at være UFO'er fra universet)
Darum schickte ein General (Derfor sendte en general)
'ne Fliegerstaffel hinterher, (En flyveeskadrille efter dem)
Alarm zu geben, wenn's so wär' (For at give alarm, hvis det forholdt sig sådan)
Dabei war'n dort am Horizont (Dog var der i horisonten)
Nur 99 Luftballons (Kun 99 luftballoner)

99 Düsenflieger, (99 jetfly)
Jeder war ein großer Krieger, (Enhver var en stor kriger)
Hielten sich für Captain Kirk (Regnede sig for at være kaptajn Kirk)
Das gab ein großes Feuerwerk (Det afstedkom et stort fyrværkeri)
Die Nachbarn haben nichts gerafft (Naboerne havde intet indtaget)
Und fühlten sich gleich angemacht (Og følte sig straks tændt)
Dabei schoss man am Horizont (Hvorved man skød i horisonten)
Auf 99 Luftballons (På 99 luftballoner)

99 Kriegsminister, (99 krigsministre)
Streichholz und Benzinkanister, (Tændstikker og benzindunke)
Hielten sich für schlaue Leute, (Regnede sig selv for kloge folk)
Witterten schon fette Beute (Vejrede allerede et fedt bytte)
Riefen Krieg und wollten Macht (Råbte på krig og ville have magt)
Man, wer hätte das gedacht, (Hvem i al verden havde troet)
Dass es einmal soweit kommt (At det ville komme så vidt)
Wegen 99 Luftballons, (På grund af 99 luftballoner)

99 Jahre Krieg (99 års krig)
Ließen keinen Platz für Sieger (Efterlod ingen plads til sejrherre)
Kriegsminister gibt's nicht mehr (Krigsministre findes ikke længere)
Und auch keine Düsenflieger (Og heller ikke jetfly)
Heute zieh' ich meine Runden, (I dag drager jeg min runde)
Seh' die Welt in Trümmern liegen (Og ser verden ligge i ruiner)
Hab' 'nen Luftballon gefunden, (Har fundet en luftballon)
Denk' an dich und lass' ihn fliegen (Tænker på dig og lader den flyve)
tilføjet af

Har jeg oversat Nena - 99 Luftballons rigtigt?

Det er en fin oversættelse.Dog har jeg bemærket en pudsig forskel mellen tysk og dansk-nemlig, at tyske "Luftballons" er balloner på dansk(dem ,man puster op til fødselsdagene) -og omvendt--altså at luftballoner er "Ballons" (altså dem, man flyver med i en kurv under)
"..die Nachbarn haben nichts gerafft" vil jeg oversætte med "næboerne fatter ingenting" eller "forstået ingenting"
Dette er dog slæng!
Mvh.-- og en god weekend -- Sikola
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.