15tilføjet af

Hals og hoved.......

Hvor kommer disse talesprog fra?
Han for af sted over hals og hoved, hvilket altid har fået mig til at tro, at der menes over Halvskov og Knudshoved 😮😖
Men næhh nej siger mine venner, det er fordi man skynder sig så meget så man glemmer at få halsen og hovedet med [:|]
Men giver det mening? 😮
personligt kan jeg bedst med min egen fortolkning 😉
Men har du en forklaring på et tosset ordsprog eller et nyt perspektiv på samme, så brug din ytringsfrihed på denne debat 🙂
Løvemor [s]
tilføjet af

Ja, det giver mening

Det går for hurtigt til, han har hovedet med sig. Du kan også sige hastværk er lastværk. Men jeg kan nu ikke lade være med at grine over din udlægning med Halskov og Knudshoved. Go griner😃😃😃
tilføjet af

Hverken Halvskov eller Helskov

vistnok ikke engang Halskov er blandet ind i dette udtryk.
Jeg tror endda, at udtrykket "over hals og hoved" er en forvanskning. Det bruges om "i al hast" eller "hurtigere end godt er", men det oprindelige udtryk tror jeg nok hedder "hals over hoved" og udspringer fra det der sker, når man vælter ned i en grøft med hovedet forrest 😉
Jeg har ikke mulighed for at efterspore det i gamle bøger eller på nettet lige nu, men hvis jeg kommer forbi en arkæolog, vil jeg da spørge denne 😃😃😃
tilføjet af

At slå til Søren.

Hvorfor hedder det at slå til Søren.????
Hvorfor hedder det:Skal ud i byen og male byen rød.???
Underlige mange udtryk der findes.
tilføjet af

Mine venner morer sig.......

også kostligt 😃
Men hvad hedder så selvsamme ordsprog på andre sprog? Findes det?
Løvemor
tilføjet af

Så spørg mig.......

😃 Jeg er arkæolog, men har aldrig fundet en fornuftig forklaring 😉
Den med drøften kan jeg bedre klare, den hedder nemlig også på gravens rand eller på italiensk "Al orlo del crollo"
Den havde vi meget sjov med når vi stod og gloede "danskerdumt" ned i vores huller, på sten, murværk og potteskår fra 4 årh. f.Kr. 😖
Løvemor
tilføjet af

Sikket tilfælde :)

Det kommer HELT bag på mig, at du er arkæolog 😃
På engelsk har du ikke præcis samme "melodi" som på dansk - de er mere jordnære (var det for plat ?) 😉
De siger "head over heels", svarende til det nydanske udtryk "du kan ikke se min røv for bare skosåler", men det er jo ikke NÆR så smukt som det gamle danske 😃
tilføjet af

Skæve hæle.......

plejer jeg nu at sige 😃
Løvemor
tilføjet af

Du kan rende......

mig et vist sted. Og det er det sted der stikker højst når jeg plukker jordbær! 😮
Det giver jo heller ikke mening, da jeg aldrig stikker måsen i vejret når jeg plukker jordbær 😮 Så ville jeg får hold i ryggen 😉
Løvemor
tilføjet af

Ja det gør det da

På engelsk: head over heels
tilføjet af

Er sproget ikke bare skønt ?

Forestil dig, at vi snakkede fransk - det er smukt at høre på, men det er meget lidt udtryksfuldt og med få variationer.
Forøvrigt slår du ikke til "Søren", men til "søren".
Det er en Formildet" måde at sige "satan" - ligesom "for syv sytten" er det.
"Male byen rød" er gammel socialdemokratisk politik-slogan - vi skal ud at hverve medlemmer, så hele byen bliver "rød".
Eller som møller Møller sagde: "den der kommer først til Møller, bliver først malet".
tilføjet af

forkert udlægning

eller skal vi kalde det "undersættelse" ! man bruger bla. udtrykket som ; Head over heels in love (vist nok også en filmtitel) og har ikke noget med at løbe hurtigt at gøre men at lave forhastede (uigennemtænkte) beslutninger.
-
Jeg tror at Løvemors udlægning af den danske, er rigtig !
tilføjet af

Det var en der roede fra Hals til Fyns Hoved

!!!
tilføjet af

Jeg troede nu.......

at den lød "Den der kommer først til mølle får først malet sit mel" 😖
Løvemor
tilføjet af

Ja og.......

Er det derfra ordsproget stammer? 😃
Løvemor
tilføjet af

Det giver jo også......

bedre mening 🙂
Det er som at sige du ikke kan se r.... for skæve hæle 😉
Løvemor
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.