4tilføjet af

Er der nogen, der vil rette fejlene?

Er der nogen, der vil rette fejlene i nedenstående tekst?
Here I am waiting, I'll have to leave soon = Her venter jeg, jeg er nødt til at tage afsted snart
Why am I holding on? = Hvorfor bliver jeg ved?
We knew this day would come, we knew it all along = Vi vidste, at denne dag ville komme, vi vidste det fra begyndelsen
How did it come so fast? = Hvorfor kom den så hurtigt?

This is our last night but it's late = Dette er vores sidst nat, men det er sent
And I'm trying not to sleep = Og jeg prøver at sove
Cause I know, when I wake, I will have to slip away = For jeg ved, at når jeg vågner, er jeg nødt til at forsvinde

Here I am staring at your perfection = Her starter jeg ved din perfektion
In my arms, so beautiful = I dine arme, det er så smukt
The sky is getting bright, the stars are burning out = Himlen bliver klar, stjernerne brænder ud
Somebody slow it down = Forsink det, en eller anden

This is way too hard, cause I know = Det her er alt for hårdt, for jeg ved
When the sun comes up, I will leave = Når Solen står op, tager jeg afsted
This is my last glance that will soon be memory = Dette er mit sidste øjekast, der snart bliver hukommelse

And when the daylight comes I'll have to go = Og når dagslyset kommer, er jeg nødt til at tage afsted
But tonight I'm gonna hold you so close = Men i nat skal jeg holde dig så tæt
Cause in the daylight we'll be on our own = For i dagslyset vil vi være alene
But tonight I need to hold you so close = Men i nat skal jeg holde dig så tæt

I never wanted to stop because I don't wanna start all over, start all over, = Jeg ville aldrig stoppe, for jeg vil ikke starte forfra
I was afraid of the dark but now it's all that I want, all that I want, all that I want = Jeg var bange for mørket, men nu er det alt, hvad jeg vil have
tilføjet af

Er der nogen, der vil rette fejlene?

Hej Kristian.
Der er fejl, og der er skønhedsfejl. Mange især af de sidste. Ingen kan være i tvivl om det ikke er en englænder/amerikaner/australier, der har skrevet den engelske tekst;-) Man bliver kun dygtig, ved at læse og øve. (Det skulle da lige være ni måneders ophold i et engelsktalende land).
Og helt ærlig hvad er det du skriver, og oversætter her:
And I'm trying not to sleep = Og jeg prøver at sove hmmmmmm ?????
Den kan du vel selv se er hel gal, ikke?
(Og mon du ikke mener: And I'm trying not to fall asleep. Og jeg prøver på ikke at falde i søvn.
Held og lykke fremover. Har du interessen og lysten, så skal du nok komme efter det en dag.
tilføjet af

Er der nogen, der vil rette fejlene?

Og hvad i alverden er "wanna" dog for et ord?
Amerikansk gadedrengesprog, er hvad det er! MEN.... det er også rart at kende. Men lær du nu hellere engelsk, og ikke amerikansk. Kan du så få skrevet "want to" i stedet ;-)
tilføjet af

Er der nogen, der vil rette fejlene?

ikke for noget wanna amerikansk..
what you wanna do today ?
wanna = want to

Micheal jackson wannabe = want to be michel jackson
Ja started nok som slang... som mange ord i danmark også er opstartet med..
men senere anerkendt ord.


Og hvad i alverden er "wanna" dog for et ord?
Amerikansk gadedrengesprog, er hvad det er! MEN.... det er også rart at kende. Men lær du nu hellere engelsk, og ikke amerikansk. Kan du så få skrevet "want to" i stedet ;-)
tilføjet af

Vi sender dem lige til Søvndal til korrektur

We send them straight to Sleep Valley to correctur.
SuperDebat.dk er det tidligere debatforum på SOL.dk, som nu er skilt ud separat.